ABOUT ME
“It is better to have read a great work of another culture in translation than never to have read it at all.”
Henry G. Doyle
My Work Experience
Translation of legal documents
Translit
Translation of legal/medical, pharma (PIL, SPC) and clinical trials documents
Multitransideal
Translation of legal/ pharma (PIL, SPC) and clinical trials
HSF India
Translation of legal/medical medical health care, medical equipment, pharma (PIL, SPC) documents
OneDocument
Translation and editing of Legal/financial documents
Vinclu
Translation of children’s science book Space, Glenn Murphy
Gradiva
Curricula, Tender, Institutional and website contents for the Polytechnic Institute of Coimbra
IPC - Polytechnic Institute of the University of Coimbra
Translation of astrophysics graphic novel Cosmicómic, Amedeo Balbi; Rossano Piccioni
Gradiva
Translation of video games
TRD
Translation, proofreading and editing site contents, terms and conditions
Depositphotos
Translation, proofreading of financial/banking/legal/technical documents
Transperfect
Translation, proofreading and editing academic manuscripts and articles for journal publication
ULATUS
Translation, proofreading and editing of Linguee web dictionary entries
Linguee
Translation of certificates of conformity and inspection of company in the metal industry field
Outsourcing
Translation of website of company in the construction field
CH - Decormar
Translation of the book For the Love of Physics by Walter Lewin
Gradiva
Translation of Nónio System Contents/UC Website
Academic Management Services, University of Coimbra
Translation of the book The Beginning of Infinity by David Deutsch
Gradiva
Translation of scientific papers, support material for lectures, website of Master's Degree/Doctorate Program in Chemistry/Multimedia/Science Teaching
Faculty of Sciences, University of Porto
Translation of thesis abstract on Criminal Law
Private client
Translation and proofreading of commercial and marketing documents
ISC: Louis Vuitton, Hugo Boss, Calvin Klein, Rolex, Ferrari, Porsche, Nespresso
Secretariat and Consultancy to Professor Doctor Carlos Fiolhais
Collaboration on the website “Mocho”, “Softciências”, University of Coimbra
Translation and secretariat at Computational Physics Center, University of Coimbra
Secretariat and translation (Physics Gazette), Portuguese Physics Society
Physics Department, University of Coimbra, Portuguese Physics Society
Translation of the book Nine Crazy Ideas About Science by Robert Ehrlich
GRADIVA
My Education and Training
2013 - 2014
Master's Degree in Translation, Faculty of Arts and Humanities, University of Coimbra (THESIS, "The Translator, English, and the Projection of Academia: A LOVE STORY (?)"). Final Assessment: 18. Final GPA: 17/20.
September to December 2013
Curricular Internship at the Academic Management Services, University of Coimbra: translation of the informatics system Nónio. Final GPA 18/20
2012 - 2013
1st Year of Master's Degree in Translation, Faculty of Arts and Humanities of the University of Coimbra. Translation of Portuguese/English/Portuguese; Informatics Applied to Translation; Technical Translation (Biomedicine, Law); Literary Translation; Translation Theory; Advanced Writing Techniques; Methodology. Final GPA 17/20.
September 1999 - June 2000
Pedagogic Internship
Ministry of Education, School E B 2, 3, Carlos de Oliveira, Febres, Cantanhede
Professional Qualification for Lectureship 15/20 GPA
1991 - 1998
Bachelor's degree (5 years, Pre-Bologna) in Modern Literatures and Languages, Portuguese and English Studies - Educational Emphasis, Faculty of Arts and Humanities of the University of Coimbra 13/20 GPA
Other Training
2016
Webinars:
Meeting clients at ProZ.com
Especialización en traducción médica
Terminology Lists for Finance & Business - Level 1/2/3
Urgencias médicas, traductor de guardia
The difference between proofreading and editing
2013/2014
Workshop of "Scientific Divulging Writing" (6h), by Doctor António Piedade. Physics Department, University of Coimbra; Casa da Escrita.
Open Lecture "Cinema and Literature", by Prof. Doctor Abílio Hernandez Cardozo, Faculty of Arts and Humanities, University of Coimbra.
Training Course “ISTRION BOX”, statistical translation (4h), Faculty of Arts and Humanities, University of Coimbra.
Training Course “Subtitling” (4h), Faculty of Arts and Humanities, University of Coimbra.
Congress “Identity(ies): a multicultural approach” (2 dias), Coimbra Group, Faculty of Arts and Humanities, University of Coimbra.
Open Lecture “Faraday's Candle", specialist translators of the Chemistry Department, University of Coimbra; Faculty of Arts and Humanities, University of Coimbra.
1992
Congress of Anglo-American Studies, Faculty of Arts and Humanities, University of Coimbra
- November 2015 till present
Translation of legal documents
Translit
- September 2015 till present
Translation of legal/medical, pharma (PIL, SPC) and clinical trials documents
Multitransideal
- September 2015 till present
Translation of legal/ pharma (PIL, SPC) and clinical trials
HSF India
- September 2015 till present
Translation of legal/medical medical health care, medical equipment, pharma (PIL, SPC) documents
OneDocument
- June 2015 till present
Translation and editing of Legal/financial documents
Vinclu
- November 2015
Translation of children’s science book Space, Glenn Murphy
Gradiva
- March 2015
Curricula, Tender, Institutional and website contents for the Polytechnic Institute of Coimbra
IPC - Polytechnic Institute of the University of Coimbra
- May 2015
Translation of astrophysics graphic novel Cosmicómic, Amedeo Balbi; Rossano Piccioni
Gradiva
- January 2015 till present
Translation of video games
TRD
- February 2015 till present
Translation, proofreading and editing site contents, terms and conditions
Depositphotos
- October 2014 till present
Translation, proofreading of financial/banking/legal/technical documents
Transperfect
- October 2014 till present
Translation, proofreading and editing academic manuscripts and articles for journal publication
ULATUS
- March 2014 till present
Translation, proofreading and editing of Linguee web dictionary entries
Linguee
- April 2014
Translation of certificates of conformity and inspection of company in the metal industry field
Outsourcing
- February 2014
Translation of website of company in the construction field
CH - Decormar
- January to March 2014
Translation of the book For the Love of Physics by Walter Lewin
Gradiva
- September to December 2013
Translation of Nónio System Contents/UC Website
Academic Management Services, University of Coimbra
- February to June 2013
Translation of the book The Beginning of Infinity by David Deutsch
Gradiva
- 2000 till present
Translation of scientific papers, support material for lectures, website of Master's Degree/Doctorate Program in Chemistry/Multimedia/Science Teaching
Faculty of Sciences, University of Porto
- 2013
Translation of thesis abstract on Criminal Law
Private client
- 2010 - till present
Translation and proofreading of commercial and marketing documents
ISC: Louis Vuitton, Hugo Boss, Calvin Klein, Rolex, Ferrari, Porsche, Nespresso
- 2000 - 2010
Secretariat and Consultancy to Professor Doctor Carlos Fiolhais
Collaboration on the website “Mocho”, “Softciências”, University of Coimbra
Translation and secretariat at Computational Physics Center, University of Coimbra
Secretariat and translation (Physics Gazette), Portuguese Physics Society
Physics Department, University of Coimbra, Portuguese Physics Society
- May 2002
Translation of the book Nine Crazy Ideas About Science by Robert Ehrlich
GRADIVA
My Education and Training
2013 - 2014
Master's Degree in Translation, Faculty of Arts and Humanities, University of Coimbra (THESIS, "The Translator, English, and the Projection of Academia: A LOVE STORY (?)"). Final Assessment: 18. Final GPA: 17/20.
September to December 2013
Curricular Internship at the Academic Management Services, University of Coimbra: translation of the informatics system Nónio. Final GPA 18/20
2012 - 2013
1st Year of Master's Degree in Translation, Faculty of Arts and Humanities of the University of Coimbra. Translation of Portuguese/English/Portuguese; Informatics Applied to Translation; Technical Translation (Biomedicine, Law); Literary Translation; Translation Theory; Advanced Writing Techniques; Methodology. Final GPA 17/20.
September 1999 - June 2000
Pedagogic Internship
Ministry of Education, School E B 2, 3, Carlos de Oliveira, Febres, Cantanhede
Professional Qualification for Lectureship 15/20 GPA
1991 - 1998
Bachelor's degree (5 years, Pre-Bologna) in Modern Literatures and Languages, Portuguese and English Studies - Educational Emphasis, Faculty of Arts and Humanities of the University of Coimbra 13/20 GPA
Other Training
2016
Webinars:
Meeting clients at ProZ.com
Especialización en traducción médica
Terminology Lists for Finance & Business - Level 1/2/3
Urgencias médicas, traductor de guardia
The difference between proofreading and editing
2013/2014
Workshop of "Scientific Divulging Writing" (6h), by Doctor António Piedade. Physics Department, University of Coimbra; Casa da Escrita.
Open Lecture "Cinema and Literature", by Prof. Doctor Abílio Hernandez Cardozo, Faculty of Arts and Humanities, University of Coimbra.
Training Course “ISTRION BOX”, statistical translation (4h), Faculty of Arts and Humanities, University of Coimbra.
Training Course “Subtitling” (4h), Faculty of Arts and Humanities, University of Coimbra.
Congress “Identity(ies): a multicultural approach” (2 dias), Coimbra Group, Faculty of Arts and Humanities, University of Coimbra.
Open Lecture “Faraday's Candle", specialist translators of the Chemistry Department, University of Coimbra; Faculty of Arts and Humanities, University of Coimbra.
1992
Congress of Anglo-American Studies, Faculty of Arts and Humanities, University of Coimbra